sábado, 9 de abril de 2016

Agricultura de Palavras


“A literatura é como fazer pão
                                               e a palavra escrita a minha farinha.”
                                                                                 Isabel Allende

A tarde estava calma de pasmar, ouvindo-se continuamente o chilrear dos pássaros e de quando em vez o mugir de uma vaca. As glicínias deixavam cair sobre a minha cabeça a sua volúpia perfumada em cachos lilases. Sentada numa fofa cadeira de cabedal, debruçava-me sobre a folha de papel em cima da mesa de mármore. Espremia-me toda a ver se saía alguma coisa. Nem uma palavra! A minha imaginação comparava-se a um enorme vazio, tão oco e de uma fundura tal que julguei ser outra pessoa, outro ser, talvez um habitante do centro da terra ou quiçá um extraterrestre afundado, encalhado sem perspetiva do alto.
À fundura do vazio juntava-se uma sonolência a puxar o corpo mais para a cama do que para a literatura.
Uma guinada para a frente, outra para trás, uma inspiração mais profunda e lenta fechou-me os olhos e eis-me feita formiga num agro cheio de letras de todos os tamanhos e feitios. Pássaros sobrevoavam-no cada um com um sinal de pontuação no bico ou nas patas, fazendo um som ritmado a princípio e depois contínuo mas muito suave.
Na minha nova pele de inseto, comecei a arar o campo com imenso cuidado não fosse estragar alguma letra. Lavrei-o da esquerda para a direita e de cima para baixo, colocando as letras sobre a terra, no intervalo de cada rego.
Seguiu-se a etapa mais difícil: escolher as plantas adequadas para cada rego. Coloquei vogais ao pé de consoantes e de outras vogais. Deixei um espacinho no meio de alguns conjuntos para encher com sinais de pontuação que fui apanhando quando algum pássaro, pousado sobre o terreno, os deixava caídos.
Reguei a minha plantação com água que fui buscar ao copo que estava sobre a mesa.
Delimitei a minha cultura com pedacinhos de pão nos cantos do papel-agro. Senti-me verdadeiramente agrícola (de agri – campo, e colere – cultivar).
A cultura ficou algum tempo de pousio, o que foi muito confortável. Isto de andar a delinear o campo com um pau para depois o ferir com a semente e em seguida tapar e regar, gerou um certo cansaço.
Uma aragem abriu-me os olhos e quer o leitor acredite ou não, eu vi no papel um campo de flores de diferentes tamanhos e de variadas cores. E li a mensagem que nascera:
“Girassóis, papoilas, malmequeres, cravos, tulipas, goivos, sécias, cravos da Índia, azáleas, esterlícias, antúrios, margaridas, camélias, dálias. E os amores perfeitos?!”
Imaginem esta agricultura de palavras! O branco dos “ás” sobressaía  no meio do azul dos “esses”. O vermelho dos “is” ruborizava a paisagem tornando-se, juntamente com o amarelo dos “és”, um cor de laranja de por do sol. No meio do cobre dos “erres”, o cinzento escuro dos “ós” parecia pequenas luras de minúsculos animais desconhecidos. Os “éles” eram rebentos verdes e brilhantes e meneavam-se ao sabor da brisa. Os “emes” e os “cês” oscilavam entre o mármore e o cinzento, atenuando aquele vulcão multicolor e intercalando os ténues azuis das outras consoantes, algumas de raízes bem profundas como o “pê”, o “quê”, o “guê” e o “efe”. O “u”, a vogal menos frequente, ajeitava-se docemente junto ao “tê”, perdendo toda a personalidade ao pé do “quê”. Vejam só estes amores! Anulando-se daquela forma, tudo para dar força ao companheiro!
Uma revoada de vento desequilibrou os rebentos verdes, tendo-se aguentado apenas os que estavam perto de boas raízes. Assim, vi desaparecerem no ar as azáleas, as esterlícias, as camélias e as dálias, ouvindo-se cada vez mais longínquo o som li, li li...
Fiquei tão zangada com o vento que o desafiei: “deixaste-me só com um li, mas as tulipas não mas hás de levar! Ou o seu nome não derivasse do persa dulband, 'turbante'!” Esquecia-me propositadamente das frágeis papoilas que, apesar de terem raízes sólidas, aparentavam grande fragilidade nas pétalas e até os malmequeres ficaram sem graça nenhuma depois daquela brincadeira do vento com o “éle” impotentemente esmurrado sobre o “eme”. Acho que este esquecimento propositado se devia ao facto de diluir um pouco a maldade da primeira sílaba, talvez por não conseguir ver nenhum mal querer numa flor tão digna.
Podia pôr uma cerca no campo que afinal era jardim, pensei, para o proteger dos intrusos. Na minha cabeça já fervilhavam os materiais: canas de bambu, de folião...
Mas tão veloz como o meu pensamento, o vento apanhou-me de surpresa, pegando no meu jardim, fazendo-o subir como se fosse um tapete mágico voador e levando-o para tão longe que na minha pequenez de formiga, nunca mais o pude ver.
Não vos sei dizer se ainda lá se encontrarão as flores. Mas ainda guardo na memória o seu perfume. Talvez um dia as palavras voltem para as replantar em terreno fértil. E amores perfeitos?! Hum, esses não os há....

                                   Maria Eduarda Rosa

Sem comentários: